(hi ha el bobilaire i hi han fragments èpics a betzef)

urpa amb arma

urpa amb arma
gratant on pruï

dimarts

Setze truites













Truites (16)









46. Recony que no pots estar ni malalt. A la cambra de l’hospital, al
tercer dia que hi sóc, l’infermereta qui em duu la col·lació i em fa el llit
mentre sec a taula vora la finestra, el seu xicot la visitava – un nyèbit
arronyacat, nyicris com ella, sense cuca ni moixó cap dels dos, i
tanmateix, com aquells dos andalusets diminuts qui cardaven pels
descosits a la meua cambra veïna com vivia a dispesa a Hamburg i qui
feien el mateix sorollet sempre que fotrien amb prou feines dos ratolins
– allí són: cardant – sense fer cap altre cas de la meua presència; com si
no hi sóc.



Me’n vaig per discreció. Ixc de la cambra i camín pel corredor fins a la
cuina – hi enraon amb una altra infermera mentre renta alguns atuells i
remena un parell d’olletes.



Ara que tornc a la meua cambra hi ha la policia. L’infermereta rau
atrotinadament estesa al llit: una taca de sang s’eixampla pel llençol:
del cap esberlat de la noieta, robins a borbolls. Té el crani obert, com
ara si hi rebia destralada. M’he esmunyit amb pijama. Un bòfia vol
saber qui sóc. Collons, el malalt. El malalt qui voldria posar’s jaqueta i
pantalons.



Ara me n’adon que el xicot escarransit i el seu company (un perdis, bon
altre qui en eixir de la meua cambra havia vist entrevenint la porta
fumant un cigarret) m’han robat. M’han robat!



–M’han robat! –que m’escridàs fet un gorgó. Felló com geperut qui
tothom escopina al gep. Nic com un nan amb un cul roent–. M’han
robat, m’han robat, notfot!



Els agents i els altres forenses merdegosos se m’esguarden com si m’he
begut el seny.



–Regireu-ho tot ben regirat! Que collons de cap a cap treu cap cap amb
cap trep! Els calers m’han desapareguts! Això és l’important!



M’he llençat damunt la morta; m’he llençat damunt els dos suspectes;
cap bòfia té prou força per a aturar’m: la meua indignació és il·limitada,
i llurs simpaties són amb el tit: el burgès robat, qui en clínica cara paga
l’estada per qualque malaltieta de no res.



Al contrari, un dels bòfies qui manen més m’ajuda a escorcollar’ls. A
recacejar’ls per entre plecs i gires. És un bòfia jove, amb cara de fanàtic.
Un d’aquell religiosos de merda. S’ofèn quan dic que el que feien el xicot
i l’infermera era fuck. Quan dic: They were just fucking
away when I left the room
, s’alçura com un renegat. Li dic que
s’imagini doncs que he dit l’eufemisme que més li roti, mes que així és
com ho dic, i en tot cas que tant se val, que la qüestió és que trobem a
quina butxaca hi ha els meus pistrincs, i la resta tarararats, i aporismes
i furóncols.



Al capdavall trobem, entre els llibres, i rere els mobles, part de les
meues andoles...



Comptant-comptant, veig que faig curt.



–Com han pogut despendre ja part del rascany, vet ací el quòdlibet...!
–que dic, escandalitzat.



Brandant el cap com un adult, em respon un altre sequaç, un
merdissaire més amatent al client: “Ves, aquest jovent d’ara, no hi ha
remei; no saben el que val l’esforç i el jurcar per mantindre una mica de
classe; no saben que per a fer el més humil bunyol cal fènyer de
valent.”



Un bunyol amb farina de garrofes, cal abans guanyar-se-les, certament;
tot pare de família ho sap, esclau de la malèfica genètica, badoquet. Me
li obri de cor perquè estigui content: “Amb aquest botí que ara em
roben me n’anava un mes de vacances al Brasil...”



Ja sóc de plànyer; em dóna la raó doncs aquest altre bòfia, més afí (o ho
dissimula perquè sap el que és bo) a les meues maneres de
parlar.



I ara, mentre aixequen el cos de la morta i s’enduen emmanillats i
atupant-los els dos esbirros, fem brometa, el saig no tan estret com
l’altre i jo, i em tusta l’esquena i em tracta com si em vol vendre qualque
altra inútil andròmina, millor: com si sóc el qui el paga, el qui algun dia
el convidaria a taula i tot.



–Bongoig si trobeu el romanent de la pasta, tu, ja m’ho direu! –que li
dic quan foten tots plegats el camp, el meu llepaculs de reglament el
darrer, i discretament reverenciant-me.






* * * * *







47. A la nit jeia. A l’amfiteatre, entre embrió i amfitrió, la llambresca
amfisbena, pantera blanca damunt, funambulesca, joc obsedit. En el
fosc rerefons, espectadors muts d’espectacle glaçat, treps als caps que
es baden com obscenes flors. Com conys sobreusats.



Trep al suc justament que raja limfes, icors. I comprens (em dic) la
qualitat de l’essència
. La qualitat de l’essència de la singularitat
[on aitant matèria com energia han esdevingudes infinites]; la
qualitat de l’essència de la singularitat és al capdavall allò que defineix
els paràmetres per on la trajectòria del futur inassolible enfonsarà els
esperons. La qualitat de la lleterada, doncs. En conseqüència,
vigileu; hò, vigileu-me, molt maleïts erotòmans del manxeig
[masturbaires crònics], ausades, maleïts místics, maleïts fanocs,
maleïts colltorts, maleïts infants, de qui amb els caps, misopèdic, faig
flèndit, d’on en reboteixen espurnes que encendran la dinamita que
esclatarà pimpant. Escolta’n si et lleu els tornaveus, les
reverberacions... Allò sona a bassa, a pou de petroli... Fem-hi
forat.



Els caps reboteguents, de qui dels sucs traucats, mòrbid, corrosiu,
encara en supura el petroli pel què sóc ric. I ruc. Cofoi, llampant jull
d’ultracuidança en camp de blat on els humils com celíacs flotadors en
sentines putrefactes s’ondulen ensems.



Amb el punxegós mandrí de la deontologia faré un cop d’ull al
suspensori de la balança del meu equilibri: el pòndol, el fulcre. Tot ho
titllaré de rebuig i em beuré el verí del metge. Em diu d’intel·lectual i
que rumii massa. Com la ventafocs com ix de polleguera si sent els
himnes subtils que se’ls dessagnen als qui s’esgargamellen perquè no
tenen prou imaginació.



Era un reportatge a la televisió, esbiaixat com sempre, indicis d’església
i d’altres poders policíacs com a nirvis sobirans i dreceres col·lectives
per on glopeja, mortífer, el rovell rancallós dels asseguts.



No sabia obrir els ulls. A la bigota rovellada del meu esfínter jussà rau,
incestuós, cada tendó entortolligat – no en sé desfer el nus.



Se’m claven a les venes anconals els teixells molt decorats amb pedreria
– injeccions que qualsevol altra macoca d’infermereta jafuda
m’encoloma. Ara, enllà de la rondalla on els mainatges perderen els
caps, prou; de cara només a la història, tanmateix ho repetiré: malgrat
les vulves bulboses; les burxades de mandrí nogensmenys; els menjucs
d’esmegmes saborosos i nodridors per esters, encara, a cient, la carn;
reïra, la carn; oidà, la carn; tafoi, la carn – la carn: monjoies toves del
que deu ésser, ací i enjondre, i arreu. La carn sola deseixela el caràcter
– i fa avençar l’acció.



Truc, truc, truc...” –la porta es badava a mig tust. Era el jutge
en Vit Latita, cap del tribunal qui jutjava els
assassins.







* * * * *







48. Nedant en lleterada... The green freedom of a cockatoo upon a
rug
... Hum, i la catifa de quin color?



Blanc! La verda llibertat és l’ombra del moviment i l’inconseqüència de
l’insult.



Els peuets de la pluja i els meus s’apressaven joiosos cap a l’aplec on les
pluges esdevenen cataracta. Aprofitaven i vantaven el meu moviment de
braços en molinet perquè els feia cancaneta, i maleïen les meues cames
en moviment perquè els feien la traveta.



Insult de cacatua pel plomatge de qui rellisquen els gargalls que plouen
a desdir. Anar i tornar: l’embrió i l’amfitrió es bescanvien la cara:
l’embrió de sobtat, sorprès, amfitrió; l’amfitrió d’irat, nic nan,
embrió.



Al camp d’autors nudistes, serenates de cucuts. L’havia de veure llegint
a la llum d’una espelma. Escletxes de cabana que titllaré de
providencials. Festius rebomboris llunyans, agònic conrear dels corcs.
Esclafades sense intenció cuques, tot i que queien silents en
ensumar’m. Ja n’escriuré els epitafis com em salvi del flum escaguitxós
d’esperma. Seré a la voreta del serè.



Amb zel d’apòstol, la cacatua et garanteix l’ignomínia més feraç, feroç.
Gargall de llimac en cogombre corcat. Captaire de qui el nelet comoneix
visions de serrall infernal. Cada escletxa un quihihà: dones per dins hi
ragen com flums per on neden els caps diminuts.



Cada caseta sense electricitat – quin descans, tanmateix! Plenes per
dins amb ocells i insectes pertot – les finestres sempre obertes, sense
vidres ni finestrons.



El llamp caigué, home d’acer. En va matar un parell o tres de grosses –
de 24 a 36, i tant. Camps magnètics creats per l’elèctric desgavell.
L’electricista es tornarà bomber. Entre la repel·lència i l’atracció,
corrents iòniques. Es fica o s’empassa bocinets de metall – i a les dones
allò els causa el desconcert. Alguns bocinets se li desprenen i li causen
hemorràgies, i d’altres li amenacen de continu la vida. És l’electricista
encomanat pel llamp. Tot el que veu ho il·lumina en poema. I
la cacatua qui l’emmiralla és impotent de desconfir’l. Ell l’integra
impunit al vers més ranc.




Obscene flower of her overused cunt;

Who am I, the wolf, the bee;

Flower of flesh, its honey;

Flower succulent, esculent, edible.



She’s very faithful to her lovers;

Never shares the same day with a different guy;

I can taste the gunk of one or another

In what remains in the corners of her
flower
.





Esqueixos d’aquest pomell apassionat, anònim, li trametí. Sempre n’he
tingut prou, i massa, amb les rerialles: el batec envolat. Ocell-cor.
Costellam de gàbia. Home d’acer per qui l’electricitat es polaritza,
ectoplasmàtica. Cançó de la sang.



Ah, Minerva Mur! Ah, Elvira Tellis! Ah, Cyrille Rampion! Ah, Minerva
Mur; oh, morir trempant.











Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada

hà!

La meva foto
L'Alguer, Països Catalans
Som-hi, som-hi

Douderreig Rovells

Douderreig Rovells
corretjós, desaltós